McCloskey. The Kid and the Cabbage

From The McCloskey Primer by Margaret Orvis McCloskey, with illustrations by Charles Copeland. This is an English translation of a French song.

Unfortunately, I cannot find the illustration that goes on the first page of the story (missing at Hathi), but I've included the other illustrations below, starting with the wolf.

This is the same type as ATU 2030 old woman and her pig.


THE KID AND THE CABBAGE

The kid does not wish to go out of the cabbage field.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!

Jack sends for the dog to eat the kid;
The dog does not wish to eat the kid,
The kid does not wish to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!



Jack sends for the wolf to eat the dog;
The wolf does not wish to eat the dog,
The dog does not wish to eat the kid,
The kid does not wish to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!



Jack sends for the ox to eat the wolf;
The ox does not wish to eat the wolf,
The wolf does not wish to eat the dog,
The dog does not wish to eat the kid,
The kid does not wish to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!

Jack sends for the stick to beat the ox;
The stick does not wish to beat the ox,
The ox does not wish to eat the wolf,
The wolf does not wish to eat the dog,
The dog does not wish to eat the kid,
The kid does not wish to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!



Jack sends for the fire to burn the stick;
The fire does not wish to burn the stick,
The stick does not wish to beat the ox,
The ox does not wish to eat the wolf,
The wolf does not wish to eat the dog,
The dog does not wish to eat the kid,
The kid does not wish to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!

Jack sends for the water to quench the fire;
The water is willing to quench the fire,
The fire is willing to burn the stick,
The stick is willing to beat the ox,
The ox is willing to eat the wolf,
The wolf is willing to eat the dog,
The dog is willing to eat the kid,
The kid is willing to go out of the cabbage.

Oh, you will go out, Kid, Kid!
Oh, you will go out of that cabbage!




NOTES

Several provincial variations of "The Kid and the Cabbage " are mentioned by M. Gaston Paris (Romania, Vol. I, pp. 218-225, "La Chanson du Chevreau"), who says that they originally contain eight personages, — kid, wolf, dog, stick, fire, water, ox, butcher — each chosen as the usual enemy of the one preceding. This French song is now believed to be, indirectly through the German, the origin of the Hebrew hymn, "The Kid." The German rhyme, supposed to be derived from the French and afterward the immediate source of the Hebrew version, is given in the following translation from Bohme's Deutsches Kinderlied und Kinderspiel, Leipzig, 1897, p. 263:

The master sends Jim into the field
To cut the oats.
Jim does not reap the oats,
Nor does he come home.
Then the master sends the dog
To bite Jim.
The dog does not bite Jim,
Jim does not reap the oats,
Nor does he come home.

Then the master sends in turn the stick, fire, water, ox, and finally:

Then the master sends the butcher
 kill the ox.
The butcher kills the ox,
The ox drinks the water, etc.

There is, it will be observed, a striking similarity between the French and the German variants, but neither resembles the Hebrew story so closely as the modern Greek rhyme, "The Cock that crowed in the Morn" [at this site] which is, both in spirit and in form, almost identical with the song of "The Kid." The Hebrew and the Greek songs both begin with an injury to an innocent victim, after which, as in Macbeth, the act returns upon the doer. Now the law of retribution is not illustrated in the type to which the French and the German rhymes belong. On the contrary, we have a guilty or obstinate creature who resists the will of another, and the whole point of the story is the finding of a motive strong enough to conquer the resistance. No tragedy occurs; threatened punishment is finally sufficient to produce the desired result.

No comments: